Документы, связанные с Роджер В. Хокни

Информационное письмо
о визите А.П.Ершова в отделение вычислительных наук 30 сентября и 1 октября; просьба сообщить своевременно о намерениях встретиться с ним, чтобы иметь возможность внести коррективы в его программу.
Письмо, А.П. Ершов->Р. В. Хокни, 20.06.1984
Приглашает приехать в Новосибирск, несмотря на печальное событие - смерть Н.Н. Яненко. Извиняется за поздний ответ. /Текст рукописный./
Письмо, Р. В. Хокни->А.П. Ершов, 25.02.1964
Рассказывает о переезде в Калифорнию, о своих домашних делах и планах, интересуется работой адресата и надеется на встречу в США.
Письмо, Р. В. Хокни->А.П. Ершов, 30.01.1984
Автор сообщает о своем приезде в СССР по приглашению. Рассказывает о своем желании посетить Андрея Петровича Ершова и его коллег, выступить на семинаре. Приложены конверт и приветственная карточка автора.
Вопросы, Р. В. Хокни->А.П. Ершов...
касающиеся использования естественного языка, поступившие от разных лиц.
Письмо, А.П. Ершов->Р. В. Хокни, 20.06.1984
Сожалеет, что грустная весть о смерти академика Н.Н. Яненко не позволила адресату приехать весной в СССР. Надеется, что этот визит все-таки состоится. Сообщает время своего отсутствия в связи с поездкой в Грецию.
Письмо, А.П. Ершов->Р. В. Хокни, 21.04.1970
с выражением надежды на встречу, если поездка в США состоится.
Телеграмма, А.П. Ершов->Р. В. Хокни, 20.06.1984
Сообщает о днях пребывания в Греции и об отправленном письме. /Текст рукописный./
Письмо, А.П. Ершов->Р. В. Хокни, 02.04.1964
Рассказывает о работе над АЛЬФА-транслятором, о планах поездки в США в 1965 году. Надеется там встретиться.
Предисловие, 13.08.1962
к английскому изданию описания Входного языка./ Машинописный текст с правкой./
Письмо, А.П. Ершов->Р. В. Хокни, 28.02.1962
Удивлен тем, что высланный "Входной язык" не дошел до адресата. Отправляет один из последних экземпляров "Входного языка" и просит прислать статью адресата из журнала "Computer Journal". Надеется встретиться в Москве.
Приветственная карточка, Р. В. Хокни->А.П. Ершов, 23.03.1962
Перевод письма, Дж. Е. Форсайт->А.П. Ершов..., 01.05.1964
Приглашение посетить Стэнфорд во время пребывания в США на конгрессе ИФИП. /Перевод выполнен А.П. Ершовым, текст рукописный./
Письмо, А.П. Ершов->Р. Гудмен, 02.11.1961
Подтверждает получение 10-го выпуска Информационного Бюллетеня по автоматическому программированию и сообщает о включении в синтаксис "Входного языка" описания "комплексный". Этому способствовало изучение материалов Информационного Бюллетеня.
Письмо, А.П. Ершов->Дж. Е. Форсайт, 02.06.1964
Благодарит за приглашение посетить Вычислительный центр Стэнфордского университета во время поездки в США на Конгресс ИФИП-65.
Письмо, А.П. Ершов->Р. В. Хокни, 26.03.1962
Благодарит за присланные материалы и фотографии, обещает позже обсудить предложения адресата.
Перевод письма, А. Х. Тауб->А.П. Ершов, 15.05.1964
Приглашение адресату посетить Вычислительный центр Калифорнийского университета в Беркли во время приезда в США и выступить там на семинаре. /Текст рукописный./
Письмо, А.П. Ершов->Р. В. Хокни, 28.06.1965
Благодарит за гостеприимство и заботу, которые сделали пребывание в Стэнфорде легким и приятным.
Письмо, Р. В. Хокни->А.П. Ершов, 25.04.1962
Готовясь к поездке в СССР, изучает русский язык и пытается писать по-русски (на всякий случай вкладывает и английский подлинник письма). Выражает свое мнение относительно ABS14, рассказывает о программе своего визита в Ленинград и Москву и просит найти для своей племянницы "подругу по перу", с которой можно было бы переписываться по-английски.
Письмо, А.П. Ершов->Р. В. Хокни, 14.06.1962
Благодарит за труд, который адресат вложил в написание письма по-русски. Автор надеется встретиться с ним в Москве. Рассказывает, что сделал, чтобы выполнить просьбу - найти "подругу пера" для племянницы адресата.

1 2
По порядку | По алфавиту | По дате


Назад

Switch to English | Поиск | Расширенный поиск | Папки | Темы
Главная страница Помощь Switch to English Вебмастер © ИСИ СО РАН, 2000-2016