Документы, связанные с Роджер В. Хокни

Письмо, А.П. Ершов->Р. В. Хокни, 27.07.1962
Благодарит за письмо и открытки, сам тоже высылает открытки с видами Риги, откуда только что вернулся. Сообщает адрес, по которому нужно написать, чтобы посетить Вычислительный центр во время пребывания в Москве.
Письмо, А.П. Ершов->Р. В. Хокни, 01.08.1962
Отвечает на вопросы адресата по "Входному языку".
Письмо, Р. В. Хокни->А.П. Ершов, 04.08.1962
С большим сожалением сообщает об отмене своей поезки в СССР из-за неудобных для туристов правил, принятых советским правительством.
Письмо, Р. В. Хокни->А.П. Ершов, 15.08.1962
Еще раз сожалеет в связи с отменой поездки в СССР. Задает несколько вопросов по Входному языку. Восхищается советскими спутниками и достижениями в области спутникового вещания.
Письмо, Д. Робертс->А.П. Ершов, 15.03.1977
Автор хотел бы теснее контактировать с Андреем Петровичем после его выступления в университете Рединга.
Письмо, А.П. Ершов->Р. В. Хокни, 24.08.1962
Отвечает на вопросы по Входному языку. Благодарит за фотографии и сожалеет, что не удалось встретиться в Москве.
Письмо, Р. В. Хокни->А.П. Ершов, 28.06.1976
Приглашение посетить Университет Рединга во время визита в Великобританию и предварительная программа этого визита.
Письмо, А.П. Ершов->Р. В. Хокни, 20.09.1962
Соглашается с окончательным текстом параграфа и благодарит за поправку к примеру. Благодарит за внимательное отношение к публикации работы по Входному языку.
Письмо, Р. В. Хокни->А.П. Ершов, 07.12.1970
Благодарит за открытку, посланную из США, которая путешествовала по разным городам и, наконец, дошла до адресата. Очень сожалеет, что не удалось встретиться в Англии. Рассказывает о своей жизни в Оксфорде, о работе и семье. /В нижней части листа рукой Андрея Петровича приписка о возможной встрече в Англии в апреле 1971 года./
Письмо, Р. В. Хокни->А.П. Ершов, 21.09.1976
С нетерпением ждет приезда адресата в Рединг. Надеется, что адресат выступит на семинаре и будет гостем в его доме.
Письмо с приложением, Р. В. Хокни->А.П. Ершов, 10.09.1962
Благодарит за письмо с разъяснениями, теперь все стало ясно. Посылает исправленную часть и свое вступление с небольшими добавлениями. Сообщает новый домашний адрес.
Предисловие, 13.08.1962
к английскому изданию описания Входного языка./ Машинописный текст с правкой./
Приветственная карточка, Р. В. Хокни->А.П. Ершов, 23.03.1962
Телеграмма, А.П. Ершов->Р. В. Хокни, 20.06.1984
Сообщает о днях пребывания в Греции и об отправленном письме. /Текст рукописный./

1 2
По порядку | По алфавиту | По дате


Назад

Switch to English | Поиск | Расширенный поиск | Папки | Темы
Главная страница Помощь Switch to English Вебмастер © ИСИ СО РАН, 2000-2016