|
|||||||||||
Документы, связанные с Ричард Гудмен Спроводительная записка, Р. Гудмен->А.П. Ершов, 03.07.1961 к присланным материалам. /Текст рукописный./
Письмо, А.П. Ершов->Р. Гудмен, 23.03.1966Очень рад тому, что АЛЬФА-сборник переводится на английский язык. Рассказывает о его издании в СССР и предлагает прислать перевод на две недели для исправления опечаток и уточнения терминологии.
Письмо, А.П. Ершов->Р. Гудмен, 03.11.1960Предлагает объединить усилия в создании библиографических списков литературы по автоматическому программированию.
Письмо, А.П. Ершов->Капитан Максвелл, 03.11.1960С благодарностью подтверждает получение экземпляря "Ежегодного обозрения автоматического программирования", сообщает свой новый адрес и правильный адрес Президиума АН СССР.
Письмо, А.П. Ершов->Э. Картер, 04.05.1963Благодарит за экземпляр "Входного языка".
Письмо, А.П. Ершов->Р. Гудмен, 19.09.1961Сообщает, на каких условиях возможна передача рукописи перевода "Входного языка" на английский язык для опубликования в Англии.
Письмо, А.П. Ершов->Р. Гудмен, 18.04.1964Благодарит за высланные материалы.
Письмо, Р. Гудмен->А.П. Ершов, 20.09.1961Просит быстрее сообщить, как решен вопрос с передачей им права на публикацию перевода на английский язык сообщения о Входном языке.
Письмо, А.П. Ершов->Р. Гудмен, 26.10.1961Сообщает, что вопрос о передаче права на опубликование перевода "Входного языка" решен положительно, но пересылка рукописи задерживается из-за необходимых изменений в тексте. Перечисляет эти изменения и просит сообщить о них в "Информационном бюллетене".
Письмо, Р. Гудмен->А.П. Ершов, 26.09.1961Автор рад, что вопрос с публикацей благополучно разрешился. Обещает выполнить все условия. Говорит, что, если понадобится сделать редакционные изменения, он своевременно сообщит об этом.
Письмо, А.П. Ершов->Р. Гудмен, 02.11.1961Подтверждает получение 10-го выпуска Информационного Бюллетеня по автоматическому программированию и сообщает о включении в синтаксис "Входного языка" описания "комплексный". Этому способствовало изучение материалов Информационного Бюллетеня.
Письмо, А.П. Ершов->И. Дальштранд, 21.03.1962Автор рад знакомству с адресатом, так как их подходы к проблеме построения трансляторов с АЛГОЛа очень близки. Рассказывает о своей работе и надеется на дальнейшее сотрудничество. /Текст рукописный./
Письмо, А.П. Ершов->Р. Гудмен, 16.04.1962Подробно освещает положение дел с подготовкой окончательного текста "Входного языка".
Телеграмма, Р. Гудмен->А.П. Ершов, 10.04.1962Озабочен задержкой окончательного текста сообщения о Входном языке. Просит сообщить дату высылки.
Письмо, А.П. Ершов->Р. Гудмен, 06.12.1961Рассказывает о работе над редактированием второго издания "Входного языка" и перевода на английский язык. В январе надеется закончить и то и другое. В шутку предлагает посоревноваться, кто раньше опубликует эту работу.
Письмо, Р. Гудмен->А.П. Ершов, 13.11.1963В связи с возникшим интересом к стандартизации языков программирования, автор просит адресата высказать свою точку зрения на возможность создания такого стандарта.
Письмо, Р. Гудмен->А.П. Ершов, 09.12.1963Благодарит за высказанное мнение относительно стандарта языков программирования. Обещает опубликовать его в декабрьском выпуске "Бюллетеня".
Письмо, А.П. Ершов->Дж. К. Айлиф, 25.06.1964Благодарит за письмо и сборник. Рассказывает, что недавно подробно разбирали на семинаре Руководство по транслятору "Джени". Сообщает, как идет работа над АЛЬФА-транслятором.
Письмо, Р. Гудмен->А.П. Ершов, 29.11.1961Подтверждает получение отчетов по автоматическому программированию. С пониманием относится к причинам, задерживающим высылку перевода "Входного языка".
Письмо, А.П. Ершов->Р. Гудмен, 22.11.1963Благодарит за письмо и сообщает свою точку зрения на стандартный язык программирования. Рассказывает о работе над АЛЬФА-транслятором и обращает внимание на свой новый адрес.
1 2 3 4 По порядку | По алфавиту | По дате Назад |
||
Switch to English | Поиск | Расширенный поиск | Папки | Темы |
|