|
|||||||||||
Документы, связанные с Борис Владимирович Шабат Письмо, А.П. Ершов->Б. В. Шабат, 24.11.1976 с просьбой продлить срок перевода задачника до 31 марта; о переводе других книг.
Письмо, А.П. Ершов->Б. В. Шабат, 16.04.1980Предложение переиздать официальное описание Алгола 60, учитывающее поправки, принятые недавно ИФИП.
Письмо с приложением, Г. Е. Минц->А.П. Ершов, 27.08.1986Посылает копию письма Э.Х. Тыугу по поводу издания книги И. Братко о ПРОЛОГе. Автор просит после прочтения вернуть книгу в Таллин.
Письмо, Б. В. Шабат->А.П. Ершов, 10.12.1985Автор рассказывает, какие книги вышли или выходят в серии "Успехи советской науки и техники". Предлагает А.П. Ершову подготовить сборник для этой серии и быть его научным редактором.
Письмо, А.П. Ершов->Б. В. Шабат, 30.08.1985от имени Комиссии предлагает выпустить 2-е издание книги Ф. Пейгана "Практическое руководство по Алголу 68".
Письмо, А.П. Ершов->А. С. Попов..., 12.12.1985Авторы благодарят за присылку книги "Введение в логическое программирование", считают, что она удачно дополняет две другие книги, принятые издательством "Мир". Так что вполне оправдано издание всех трех книг.
Письмо, Б. В. Шабат->А.П. Ершов, 03.09.1985Сообщает, что наконец-то устранены все препятствия к русскому изданию книги В. Липского "Комбинаторика для программистов". Просит помочь в осуществлении перевода.
Письмо, С. С. Лавров->Б. В. Шабат, 31.03.1980в поддержку предложения А.В. Гладкого об издании перевода сборника статей Р. Монтегю по проблемам мат. лингвистики изд-вом "Мир"
Письмо, А.П. Ершов->Б. В. Шабат, 05.04.1972о заключении договора на перевод "Неформального введения в АЛГОЛ-68"; просьба сообщить, кто переводит первый том программистской эпопеи Д. Кнута.
Письмо, А.П. Ершов->Б. В. Шабат, 21.04.1976с просьбой об отсрочке на предоставление в редакцию второй части перевода "Пересмотренного сообщения об алгоритмическом языке АЛГОЛ 68".
Письмо, Ю.М. Волошин->А.П. Ершов, 09.08.1983"Блок-просьба": написать Б.В. Шабату в издательство "Мир" рекомендацию на перевод книги, которая, по мнению автора, представляет собой интерес; порекомендовать для перевода достойную внимания книгу. Личные проблемы, связанные с сокращением из Гидрометцентра и поиском работы по специальности. /Текст рукописный./
Письмо, Б. В. Шабат->А.П. Ершов, 17.09.1974Сообщается о задержке оформления договора на перевод "Информатики". Просьба написать о сокращениях и изменениях, предполагаемых при переводе.
Письмо, Б. В. Шабат->А.П. Ершов, 08.02.1984Просит помочь в организации получения разрешения на издание книги Липского.
Телеграмма, А.П. Ершов->Б. В. Шабат, 17.05.1976с извинением за задержку ответа: сделает все возможное для ускоренной подготовки рукописи ("Пересмотренное сообщение о языке Алгол 68").
Телеграмма, А.П. Ершов->Б. В. Шабат, 05.10.1973Предлагает свои услуги по переводу книги "Библиотечные и информационные системы с использованием ЭВМ".
Телеграмма, Б. В. Шабат->А.П. Ершов, 02.02.1983Просьба срочно прислать свою часть перевода.
Письмо, Б. В. Шабат->А.П. Ершов, 12.01.1983Рассказывает о проблемах, возникших в связи с переводом книги Гриса. /Текст рукописный./
Письмо, А.П. Ершов->Б. В. Шабат, 12.10.1973Просьба подтвердить согласие издательства на заключение договора о переводе и редактировании книги Ф.Л. Бауэра и Г. Гооса "Информатика".
Письмо, Б. В. Шабат->А.П. Ершов, 10.04.1972Ответы на вопросы адресата по поводу перевода книги Д. Кнута.
Письмо, А.П. Ершов->Б. В. Шабат, 03.09.1979Автор от себя лично и от имени оргкомитета поддерживает просьбу участников Ургенчского симпозиума С. Клини и Д. Кнута получить от издательства причитающиеся им гонорары.
1 2 3 По порядку | По алфавиту | По дате Назад |
||
Switch to English | Поиск | Расширенный поиск | Папки | Темы |
|